【吳濁流】作者介紹 by 林柏燕
生平年表 ■寫作年表 

一、 師範出身

吳濁流,本名吳建田,新竹縣新埔鎮大茅埔人。生於一九OO年,卒於一九七六年,享年七十七歲。

他經歷兩個在經濟與文化截然不同的時代。十六歲那年(一九一六年)新埔公學校畢業,考進台灣總督府台北師範學校。那年,新埔、關西、六家等地區,僅僅吳建田一人考取,甚為風光。

日據時代,台灣子弟受不平等待遇,能受高等教育的不多。富家子地大多讀醫,較窮苦的就念師範。然而,由於當時師範學校,直屬台灣總督府,畢業後是配劍文官。以台灣人而言,具有相當的社會地位。

一九二O年,吳濁流師範畢業,分發到新埔公學校的照門分校,任主任,時年二十一歲。第二年,吳濁流看不慣日本的鴨霸,撰文批評日本的教育制度,二十三歲,即被調職到苗栗縣的四湖公學校。

四湖,今天改名為「西湖」,交通便捷,還有渡假村,當年卻是荒僻之地。其後,就在四湖、五湖、三湖這些荒僻之地打轉,長達十五年(1922~1937)。

在這段期間,他參加了「苗栗詩社」,因病回新埔休養一年,又參加「大新吟社」。由於吳濁流漢詩的根底深厚,他雖受過相當完整的日本教育,但對於漢詩的興趣,終身未減。很多生活上的細節、經歷、思想、感情,都透過漢詩,予以發揮,終於留下上千首的漢詩。甚至他希望,死後以詩人稱呼,終於「鐵血詩人吳濁流」的名號,也廣被文壇所肯定。

一九三六年,吳濁流發表兩篇重要的短篇小說:〈水月〉與〈泥沼中的金鯉魚〉。這兩篇描寫台灣子弟在日本統治之下,雖然極想上進,終歸無效的宿命。幾乎是此後吳濁流小說的縮影底色。

一九三七年,吳濁流調回新竹縣的關西公學校任首席訓導。這一年,吳濁流已三十八歲。

一九三九年,因抗議日本教育之野蠻體罰,被調往山地鄉馬武督分校。一九四0年,新竹郡運動會在新埔庄舉行,郡督學因吳濁流一句戲言,竟敲多名台籍教師的頭,吳濁流義憤填膺,翌年堅持辭職,遂結束二十一年的教師生涯,時年四十一。

二、亞細亞的孤兒

一九四一年一月,吳濁流往南京任新報記者。當時南京為汪精衛政府所在地,仍在日本控制之下,眼見日軍的暴行,大陸的貧困,八月又回台灣。然而,吳濁流一回台灣,即有刑警跟蹤,且台灣物資極度缺乏,於是又攜眷再渡大陸。

十二月八日,日本偷襲珍珠港,吳濁流研判,日本必敗,若不離開,將來必被視為日本人受到報復。乃於一九四二年,又舉家潛回台灣,隨即受到監視。

一九四四年任《台灣日日新報》主筆,從事與戰爭無關的報導,開始寫長篇小說〈亞細亞的孤兒〉。書中的內容,描述台灣子弟,既受日本的欺壓,跑到大陸,又受到歧視,自己找不到定位,終於變成亞洲的孤兒。

由於吳濁流在師範學校,即已到過日本旅行,又在南京住一年多,在台灣、日本、中國之間,皆具有實際的體驗,因此這部小說,也等於吳濁流的半自傳。

陳水扁總統於七月三十日公開談話:「台灣要走自己的路」,從相反的角度,也印證了吳濁流的作品,百年來,台灣一直走不出自己的路,於是,也顯示出「亞細亞的孤兒」的前瞻性、代表性與先驅性。

〈亞細亞的孤兒〉正如〈水月〉、〈泥沼中的金鯉魚〉,皆用日文書寫。尤其,〈亞細亞的孤兒〉創作於太平洋戰爭最激烈的時期。寫好的稿子,東藏西躲,可說冒生命的危險,揮灑其辛酸淚。作為一代文人,它的風骨、熱血、見識,都讓後人由衷敬仰。

一九四五年,日本投降,吳濁流欣見台灣回歸祖國,台灣應有光明幸福的前程。未料來台接收的國軍與政府大員,如此腐化貪污、素質低落。一九四七年二月,即發生二二八事件。

吳濁流滿腹悲憤,一連串寫下〈銅臭〉、〈三八淚〉、〈波茨坦科長〉系列短篇,控訴時政。其中,〈無花果〉及〈台灣連翹〉兩部長篇,更呈露歷史的真相,紀錄許多官員的奸邪腐化,以及所謂「半山」的台奸種種行徑,充分表達台灣人的怨憎與苦悶。

在這些作品裡,歷史的蔓藤與吳濁流硬頸的個性,緊緊纏繞,在「天變一時,人變一世」之下,他的作品,具有濃烈的政治批判性與自傳性。他的小說,很少是幻想之作,大多經由目睹身歷。男女愛情,非他所長,正如魯迅之作,少男女情長而多批判。

三、統獨與吳濁流

在民族主義膨脹及現代國家三要素衝擊激盪之下,吳濁流的作品,多次在文學討論會上,再變成統獨的亂源議題,紛爭不已。吳濁流在世時,統獨問題,並沒有搬上檯面,他自己也搞不清楚狀況,也從未表示要統要獨。歷來,研究吳濁流者,都是依自己的意願,預設觀點,一路打上去。好像武松打抱不平一路打上去,最後才發現問題在總統。

吳濁流有濃烈的漢族意識以及所謂的「祖國」意識,這來自日本殖民的背景,他看到祖國政府是如此腐化,又失望透頂,於是他創造了胡太明,到今天,台灣還是胡太明。

莫說吳濁流本人,就是今天的台灣人,也搞不清楚要統要獨。台灣本身沒有共識,大陸則砲口一致,跟大陸人可以勾肩搭背,談笑風生,但一談到台獨,立即咬牙切齒,破口大罵。

胡太明的身份認同的問題,今天並未完全解決。面對中共,「維持現狀」也好,「一邊一國」也好,等於把問題拖下去,留給後代。然而,從台灣本身的角度,胡太明實已不存在。台灣民主自由,二千三百萬人都活得很尊嚴,可以做自己的主人,這是欣賞〈亞細亞的孤兒〉應有的新觀點。

四、台灣連翹

所謂「可以做自己的主人」,首先不再受日本的壓迫,其次不再受大陸的歧視,這在胡太明時代辦不到,但今日台灣,已無胡太明當年的問題。

胡太明在東京也好,南京也好,受到大陸人的歧視,但未受大陸人的壓迫與欺負,雖然被中國政府以漢奸嫌疑逮捕,但很快就被神秘的大陸姑娘救出來。

基本上,吳濁流在〈亞細亞的孤兒〉裡,仍有相當濃厚的祖國依戀。比方說,南京澡堂,雖污濁不堪,但泡久生情,也覺得很爽。然而,一到了〈無花果〉、〈台灣連翹〉,國民政府真正統治台灣。這兩部作品的色調,與〈亞細亞的孤兒〉,已有極大的轉變,雖然吳濁流並沒有明示:台灣是否要脫離中國。

台灣光復後,吳濁流的許多短篇,雖以台灣為背景,實際上寫的是中國人,例如〈銅臭〉,寫大陸來台不擇手段騙錢的沈國代;「波茨坦科長」,寫漢奸來台變成接收大員;〈三八淚〉,寫一九四九年,台灣經濟大崩盤。因此,吳濁流的作品,也可看作上承魯迅,對中國文化貪污腐敗的總批判。

日據也好,光復後也好,吳濁流嫉惡如仇,正義凜然,揭盡了當局無窮的瘡疤。好像西班牙畫家戈耶的版畫,聖袍之內,盡是瘡疤(吳濁流有瘡疤集之作)。

這段期間,吳濁流最重要的長篇是〈無花果〉和〈台灣連翹〉。〈無花果〉最先發表於《台灣文藝》,隨即被查禁。因其中部分內容,寫的是二二八,也是最早呈現的二二八資料。

〈台灣連翹〉在吳濁流去世後十年,由鍾肇政中譯正式出版。這兩部長篇雖稱小說,實多政治批判,摘奸揭惡之作。由於吳濁流本是記者,尤多敏銳的新聞眼。

一般認為:〈亞細亞的孤兒〉、〈無花果〉、〈台灣連翹〉,就憑這三部書的書名,不必看內容,吳濁流就可以不朽。事實上,無花果、台灣連翹,早已出現在〈亞細亞的孤兒〉一書,三本書呵成一氣,互相關連。胡太明在花園裡,看到無花果,認為:「無花果雖無悅目的花朵,卻能在人們不知不覺間,悄悄地結起果實。」(草根出版,274頁)

接著,胡太明漫步到籬邊,那兒的「台灣連翹」修剪得非常整齊,胡太明心想:「那些向上或向旁邊身的樹枝都已經被剪去,唯獨這一枝能避免被剪的厄運,而依照她自己的意志發展她的生命。……」(草根出版,275頁)

這段,中譯與原日文,有很大的落差。今將日文直譯如下:

台灣連翹被修剪得極為美麗整齊,嫩葉青青,如剛萌芽的蓬勃,卻被修剪成籬牆。然而它的根,卻有極粗的枝幹,穿梭在牆中的縫隙之間,有如手腳,向四面伸展出去。他(胡太明)驚奇地注視著,發現不論向上或旁邊伸出的枝葉,必被剪去,唯獨這些枝幹,怎麼也剪不到它。(譯自〈亞細亞的孤兒〉日文本P.251,東京新人物往來社出版,一九七三年五月。)

中譯過於簡化,主要是譯者不了解吳濁流這一段重要的象徵意義,其次,不了解連翹是什麼。〈台灣連翹〉一書,沒有隻字提到「連翹」,因為在〈亞細亞的孤兒〉,已提示非常清楚。

吳濁流是非常有意思的老人。〈亞細亞的孤兒〉第一章,開宗明義就是「苦楝樹開花」。閩南語讀KOLIAN,音近「可憐」,客語讀FULIAN,FU是味道很苦的意思。因此,不論閩客,都不喜歡庭園附近種苦楝樹。但是,不論「可憐」或「味苦」,總有開花的一天。

問題在台灣光復,花雖開了,卻開得不怎麼樣。最後不要花了,乾脆來一部〈無花果〉。

「無花果」,中日文通用,但日語要讀成「伊基茲苦」,不能照字念,不論日文中文,其寓意一目了然。無花,但有果,這裡面發現吳濁流多受到中國文化的薰陶,多少也有阿Q情結。你看,我雖無花,卻有果哩!

問題又來了,無花果雖如芒果大,卻青澀味苦,沒有人會摘來吃,有果等於沒有果,而且象徵意義太過軟弱,過於阿Q,於是再來一部〈台灣連翹〉。

「連翹」是屬於木犀科植物,是中文名。日本人將它漢字日讀,讀成LIAN-GIOU。但因日本不產,所以冠上「台灣」二字。這種情形很普遍,如台灣黃楊,台灣扁柏,台灣冷杉,台灣栗之類。

日據五十年,這種植物普遍種植於庭院,當作圍籬。TAIWAN LIEN-GIOU之名已很熟悉,若讀作ㄒㄞˊ ㄨㄢˊ ㄌ一ㄢˊ ㄑ一ㄠˋ,反不知所云,因吳濁流不懂北京話。事實上,連翹雖是漢名,但在台灣並未通用。客家話的俗名叫「黃藤枝」。但如果用「台灣黃藤枝」為書名,除了客家人之外,不但日本人不懂,連全台灣的人都會霧莎莎。

五、黃藤耐扭

客家有句俗話:「黃藤耐扭」,意思是黃藤很難扭斷。雖然上下左右都被修剪得整整齊齊,但是它的根,卻盤根錯雜,有縫就鑽,不但難以扭斷,根本就扭不到。於是,吳濁流領悟到花果無效,根最重要,這與今天的「根留台灣」,不謀而合,尤見吳濁流的智慧。

〈亞細亞的孤兒〉,是寫給三種人看的。第一種是日本人,看看你們是怎樣欺負我;第二種是大陸人,看看你們是如何欺負我;第三種是台灣人,看看你們永遠「教不會精」,意思是我怎麼教育你們,你們還是很呆。

由於吳濁流雖善於漢詩,但白話文寫作,還是能力不足,只好用日文,一落入日文,當然用日文思考,於是「台灣連翹」的書名,應是十足的日語取向。因為凡在台灣住過的日本人,都知道「台灣連翹」是什麼。

關於連翹,日本出版的植物圖鑑,有一段記載:

(注意,不用漢字)英文名Forsythia suspensa,它是中國原產的落葉小低木。多半植在庭院,枝幹很長,往地下紮根。葉對生,有柄,一邊一大葉,三小葉,葉緣有齒,橢圓形,葉柄長一至一點五公分。早春,開黃色小花,花對生於葉腋,花徑也是一至一點五公分。花有四瓣,瓣亦橢圓形稍狹長。花蕊為橙色,雄蕊二枝,雌的一枝,結果如卵形而細長,果皮堅硬,可製漢藥。日本名誤用漢名「連翹」,於是採用「連翹空木」LIEN-GIOU UTZKI。其實,連翹是另一種TOMOESO的品種,漢名叫「黃壽丹」,非本種。(譯自《新日本植物圖鑑》,牧野富太郎著,東京北隆館出版,P.486,一九六一)

可見「連翹」是漢名,但被日人誤用,將錯就錯。然而,就牧野博士所描述的,完全就是「黃藤枝」。說「連翹」,客家人反而少有人懂,以為是「連蕉」。但吳濁流懂,他的懂來自他懂日本人如此稱呼。

這點也顯示出吳濁流的莫測高深。胡太明發瘋之後,卻傳奇式地安排他出現在昆明。其次,「連翹」的原產地,原來在中國,這些都讓歷來研究吳濁流的,非常傷腦筋。儘管專家學者喋喋不休,老實說,是統是獨,〈亞細亞的孤兒〉也好,〈台灣連翹〉也好,都沒有答案。

六、結語

吳濁流的生命有兩大部分:一是關心台灣的命運,拙於寫男女之愛,卻投注在對台灣的大愛。其第二生命,在於文學,對後代作家的寄望尤深,這才是他真正的生命。

六十五歲那年,他創辦《台灣文藝》雜誌(一九六四年),共五十三期,去世為止。今天台灣文藝,備極艱辛,經營坎坷,然而吳濁流生前扮演文化鬥士的艱苦角色,受全台肯定,他也是被討論最多的台灣作家。他的著作、眼光,往往走在時代之前,也留下許多珍貴的文學資產。(本文為客家文學網路數位化而寫)

相關字詞
書(篇)名 〈水月〉、〈泥沼中的金鯉魚〉、〈亞細亞的孤兒〉、《台灣日日新報》、〈銅臭〉、〈三八淚〉、〈波茨坦科長〉、〈無花果〉、〈台灣連翹〉、《台灣文藝》、《新日本植物圖鑑》
人名 吳濁流
時間 一九OO年、一九一六年、一九二O年、一九三六年、一九三七年、一九三九年、一九四0年、一九四一年、一九四二年、一九四四年、一九四五年、一九四七年、一九六四年、一九七六年
其他專有名詞 連翹、無花果、苦楝樹

生平年表   【top】

中曆 西曆 日本 年齡 地點 生平紀要 完稿時間 發稿時間 其他相關事件
民前12年 1900 明治33年 1   6月2日生。     上有建能、建業兩兄及紈姝姊。父秀源33歲,母朱滿妹29歲。
民前9年 1903 明治36年 4         二妹卯妹出生。
民前6年 1906 明治39年 7         四弟建峰出生。 妻林先妹出生(3月21日)
民前4年 1908 明治41年 9         三妹戊妹出生。
民前2年 1910 明治43年 11   新埔公學校入學。      
民國1年 1912 明治45年 13         祖父芳信公逝世(73歲) 五弟建倉出生。
民國5年 1916 大正5年 17   新埔公學校畢業,國語學校師範部入學。      
民國6年 1917 大正6年 18         建倉逝世(6歲)。
民國8年 1919 大正8年 20   參加學生團體觀光日本十八天。     國語學校改稱台北師範學校。
民國9年 1920 大正9年 21 新埔鎮巨埔里 台北師範學校畢業,任台灣公學校教職(照門分校場主任)。      
民國10年 1921 大正10年 22       〈論學校教育與自治〉發表。  
民國11年 1922 大正11年 23 四湖 因論文過激,左遷四湖公學校。      
民國12年 1923 大正12年 24   入訓導講習所講習三個月。      
民國13年 1924 大正13年 25 五湖 服務於五湖分教場。 患熱病四十日。 9月30日與林先妹(19歲)結婚。      
民國14年 1925 大正14年 26   因肺炎臥病經月,險失一命。      
民國15年 1926 昭和1年 27 三湖 10月9日到四湖公學校服務。   〈對會話教授的研究〉發表。  
民國16年 1927 昭和2年 28   參加苗栗詩社。     戊妹于歸。
民國19年 1930 昭和5年 31         戊妹逝世。
民國21年 1932 昭和7年 33 巨埔里 參加大新吟社。 休職在家一年。     長男萬鑫7月20日出生。 卯妹于歸。
民國22年 1933 昭和8年 34 五湖 3月31日五湖公學校復職。      
民國23年 1934 昭和9年 35         次男萬弘4月16日出生,5月8日死亡。
民國24年 1935 昭和10年 36         長女雲英6月25日出生,8月24日死亡。
民國25年 1936 昭和11年 37       〈水月〉、〈筆尖的水滴〉、〈泥沼中的金鯉魚〉發表。 7月6日二女千惠出生。 父親逝世,享年69歲。
民國26年 1937 昭和12年 38 關西 任關西公學校主席訓導。   〈歸兮自然〉、〈五百錢之蕃薯〉、〈功狗〉發表。 〈下學年數學教授的研究〉發表。  
民國27年 1938 昭和13年 39         三女文美6月1日出生。
民國28年 1938 昭和14年 40 馬武督 因為抗議校長對青年的訓練,左遷馬武督分教場主任。      
民國29年 1940 昭和15年 41   敘勳八等。 服務二十年,榮獲台灣總督表揚木杯。 因憤慨郡視學在新埔運動場凌辱教員而辭職,依願免本官。     四女素美3月23日出生。 母親逝世,享年69歲。
民國30年 1941 昭和16年 42 南京 1月16日歸祖國,任南京大陸新報記者。      
民國31年 1942 昭和17年 43 社寮岡、南苗 3月21日回台灣,任米榖納入協會苗栗出張所主任。   〈南京雜感〉連載。 五女文江8月19日出生,10月15日死亡。
民國32年 1943 昭和18年 44 竹北、新埔 調新竹分部。 起稿〈胡太明〉    
民國33年 1944 昭和19年 45 台北市新榮町 任台灣日日新報記者,任台灣新報記者。 家屬住巨埔里,本人住台北市新榮町。 寫〈陳大人〉、〈先生媽〉   三男萬浩3月22日出生。
民國34年 1945 昭和20年 46 台北市川端町 任新生報記者。 〈胡太明〉5月完稿。    
民國35年 1946 昭和21年 47 台北市漢口街 10月任民報記者。   《胡太明》出版。 〈陳大人〉、〈先生媽〉發表。  
民國36年 1947 昭和22年 48 台北市大正街 8月任社會處科員。 寫〈黎明前的台灣〉、〈孤寂的夜〉    
民國37年 1948 昭和23年 49 寓褒里 任大同工業職業學校訓導主任。 住寓褒里,家屬住銅鑼鄉。 起草〈泥濘〉 出版《波茨坦科長》。 發表〈台灣文學的現況〉。  
民國38年 1949 昭和24年 50 榮文里 任機器工業同業工會專員。 寫〈書呆子的夢〉 出版漢詩《藍圓集》  
民國39年 1950 昭和25年 51   任同工會財務組長。 〈泥濘〉完稿,寫    
民國40年 1951 昭和26年 52 中華路 住中華路,家屬分居西門。     三男萬浩溺死於巨埔里。
民國42年 1953 昭和28年 54   任專門委員。 胃出血,病一個半月。      
民國43年 1954 昭和29年 55       發表〈新文學運動的氛圍氣〉  
民國44年 1955 昭和30年 56     起稿〈狡猿〉   1月26日娶長媳張松英。
民國45年 1956 昭和31年 57     〈狡猿〉完稿 《亞細亞的孤兒》在日本出版。 孫女杏村8月29日出生。
民國46年 1957 昭和32年 58 吉林路 旅行日本六星期,作東遊吟草102首。   《亞細亞的孤兒》再版,改名《被弄歪了的島》。 長兄建能逝世,享年69歲。
民國47年 1958 昭和33年 59     創作〈銅臭〉、〈閒愁〉,譯〈友愛〉、〈功狗〉 •漢詩集《風雨窗前》出版。 長孫治平6月1日出生。
民國48年 1959 昭和34年 60   6月初次咯血,不久即止。 譯〈書呆子的夢〉 《孤帆》出版 次孫治中12月28日出生。
民國49年 1960 昭和35年 61   二次咯血,不久即止。 創作〈三八淚〉、〈仰看青天〉   二女千惠與劉雲泉結婚。
民國50年 1961 昭和36年 62 台北市 三次咯血,繼續六個月。 住新生南路一段。 創作〈有關文化的雜感一二〉    
民國51年 1962 昭和37年 63   四次咯血,臥床一個月,險失一命。 創作漢詩〈芳草夢〉122首 《亞細亞的孤兒》在台灣出版。  
民國52年 1963 昭和38年 64     寫〈漫談文化沙漠的文化〉、〈老薑更辣〉 漢詩《濁流千草集》出版。 《瘡疤集》出版。 外孫女劉淑華9月4日出生。 三女文美與賴燄生結婚。
民國53年 1964 昭和39年 65   創辦台灣文藝雜誌社,發刊《台灣文藝月刊》。   發表〈台灣文藝的產生〉、〈漢詩必須革新〉、〈歷史有很多漏洞〉、〈給有心人的一封信〉、〈關於漢詩壇的幾個問題〉、〈覆鍾肇政的一封信〉、〈意外的意外〉、〈漫談台灣文藝的使命〉、〈一場虛驚〉、〈惜哉台灣文藝月刊〉、〈傳記小說不振的原因〉。 四美與范錦淮結婚。 外孫女范蓉芳11月11日出生。
民國54年 1965 昭和40年 66   自台灣機械工業同業工會專門委員職退休。 遊日本、香港45日。 作〈再東遊吟草〉120首、〈東遊雜感〉 發表〈幕後的支配者〉、〈為自由詩壇說幾句話〉、〈萬國文藝攤的拍賣〉、〈很多矛盾〉、〈對詩的管見〉、〈牛都流淚了〉、〈要禁得起歷史的批判及對得起子子孫孫〉、〈我最景仰的偉人〉、〈我辦台灣文藝及對台灣文學獎的感想〉、〈光復二十週年的感想〉、〈忘卻歌唱的金絲 外孫賴弘鈞1月3日出生、范揚文12月29日出生。
民國55年 1966 昭和41年 67       發表〈評魏畹枝的「對象」〉、〈我的批評〉、〈兩年來的苦悶〉、〈悼江有梅〉、〈東遊吟草120首〉、〈東遊雜感〉、〈遊鸕鷲潭記〉。 出版《吳濁流選集》。 外孫劉啟德6月18日出生、范揚耀11月9日出生。
民國56年 1967 昭和42年 68   任苗栗社顧問。 作〈分享照門分教場〉。 完成〈路迢迢〉,《無花果》。 發表〈懷念吳新榮君〉。 外孫女賴上林10月10日出生。
民國57年 1968 昭和43年 69       發表〈為台灣文藝講幾句閒話〉。 連載《無花果》、〈談西說東〉。 外孫女劉淑玲9月27日出生。
民國58年 1969 昭和44年 70   設吳濁流文學獎。   發表〈我設文學獎的動機和期望〉,出版《談西說東》。  
民國59年 1970 昭和45年 71       發表〈回憶大同〉、〈看雞栖王的作風〉、〈回憶五湖〉、〈回憶五十年前的母校〉、〈回憶母校的今昔感〉、〈素富貴行乎富貴〉、〈羅福星的詩與人〉、〈川端康成的絃外之音〉、〈再論中國的詩〉。 出版《無花果》。 外孫女賴潮音6月6日出生。
民國60年 1971 昭和46年 72       發表〈別人無份的世界猶之乎熄火山〉、〈贅言〉、〈新詩獎及新詩獎的動機〉、〈東遊雅趣〉。 出版《晚香》、《泥濘》。  
民國61年 1972 昭和47年 73   年初漫遊東南亞。 〈台灣連翹〉起稿。 發表〈東南亞漫遊記〉、〈遊五指山記〉、七絕〈晚霞〉 外孫范揚揚3月16日出生
民國62年 1973 昭和48年 74       出版《濁流詩草》、《東南亞漫遊記》。 3月1日妻林先妹逝世。
民國63年 1974 昭和49年 75   遊歷美洲。 寫〈南美遊記〉 發表〈對文學的一二管見〉。  
民國64年 1975 昭和50年 76   遊印尼、澳洲、紐西蘭、馬尼拉等地。 作〈印澳紐遊記〉 發表〈睽違三年重遊日本〉、〈重訪四湖〉、〈回顧日據時代的文學〉。 出版《泥沼中的金鯉魚》。  
民國65年 1976 昭和51年 77   遊歷印度、埃及、非洲等地。 9月11日偶染風寒,不意併發肝疾、糖尿病和白血球過多症,病情惡化。於10月7日逝世,享年77歲。   發表〈大地回春〉、〈印澳紐遊記〉、〈非印遊記〉、〈北埔事件抗日烈士蔡清琳〉  

寫作年表   【top】

中曆 西曆 日本 年齡 地點 作品名稱 完稿時間 出版時間 出版資訊 備註
民國9年 1920 大正9年 21 新埔鎮巨埔里          
民國10年 1921 大正10年 22   〈論學校教育與自治〉     發表於新竹教育課募集論文集。  
民國11年 1922 大正11年 23 四湖          
民國13年 1924 大正13年 25 五湖          
民國15年 1926 昭和1年 27 三湖 〈對會話教授的研究〉     發表於新竹州主辦的教育研究會。  
民國21年 1932 昭和7年 33 巨埔里          
民國22年 1933 昭和8年 34 五湖          
民國25年 1936 昭和11年 37   〈泥沼中的金鯉魚〉   《台灣新文學》    
民國25年 1936 昭和11年 37   〈水月〉   《台灣新文學》    
民國25年 1936 昭和11年 37   〈筆尖的水滴〉   《台灣新文學》    
民國26年 1937 昭和12年 38 關西 〈歸兮自然〉   《台灣新文學》    
民國26年 1937 昭和12年 38 關西 〈下學年數學教授的研究〉     發表於新竹州主辦的教育研究會。  
民國27年 1938 昭和13年 40 馬武督          
民國30年 1941 昭和16年 42 南京          
民國31年 1942 昭和17年 43 社寮岡、南苗 〈南京雜感〉   《台灣藝術》連載    
民國32年 1943 昭和18年 44 竹北、新埔 起稿〈胡太明〉        
民國33年 1944 昭和19年 45 台北市新榮町 〈先生媽〉        
民國33年 1944 昭和19年 45 台北市新榮町 〈陳大人〉        
民國34年 1945 昭和20年 46 台北市川端町 〈胡太明〉        
民國35年 1946 昭和21年 47 台北市漢口街 〈先生媽〉   「民生報」    
民國35年 1946 昭和21年 47 台北市漢口街 〈陳大人〉   《新新雜誌》    
民國35年 1946 昭和21年 47 台北市漢口街 《胡太明》(第一篇)     9月台北國華書局出版 日文小說
民國35年 1946 昭和21年 47 台北市漢口街 《胡太明》(第二篇)     10月,由台北國華書局出版。 日文小說
民國35年 1946 昭和21年 47 台北市漢口街 《胡太明》(第三篇)     11月,由台北國華書局出版。 日文小說
民國35年 1946 昭和21年 47 台北市漢口街 《胡太明》(第四篇)     12月,由台北民報總社出版。 日文小說
民國36年 1947 昭和22年 48 台北市大正街 〈黎明前的台灣〉        
民國36年 1947 昭和22年 48 台北市大正街 〈孤寂的夜〉        
民國37年 1948 昭和23年 49 寓褒里 《波茨坦科長》     5月,由台北學友書局出版。 日文小說
民國37年 1948 昭和23年 49 寓褒里 〈泥濘〉       起草
民國37年 1948 昭和23年 49 寓褒里 〈台灣文學的現況〉   日本《雄雞通信》    
民國38年 1949 昭和24年 50 榮文里 漢詩《藍園集》     8月新竹新才書局出版  
民國38年 1949 昭和24年 50 榮文里 〈書呆子的夢〉       日文
民國39年 1950 昭和25年 51   〈泥濘〉       完稿
民國39年 1950 昭和25年 51   〈友愛〉       日文
民國40年 1951 昭和26年 52 中華路          
民國43年 1954 昭和29年 55   〈新文學運動的氛圍氣〉   《台北文物》    
民國44年 1955 昭和30年 56   〈狡猿〉       起稿
民國45年 1956 昭和31年 57   〈狡猿〉       小說〈狡猿〉完稿
民國45年 1956 昭和31年 57   《亞細亞的孤兒》     在日本一二三書房出版。 日文小說
民國46年 1957 昭和32年 58 吉林路 《亞細亞的孤兒》     日本再版,改名《被弄歪了的島》。  
民國46年 1957 昭和32年 58 吉林路 〈東遊吟草〉       作漢詩〈東遊吟草〉102首
民國47年 1958 昭和33年 59   〈銅臭〉        
民國47年 1958 昭和33年 59   〈友愛〉       譯〈友愛〉
民國47年 1958 昭和33年 59   〈閒愁〉        
民國47年 1958 昭和33年 59   〈功狗〉       譯〈功狗〉
民國47年 1958 昭和33年 59   漢詩集《風雨窗前》     5月苗栗文獻書局出版  
民國48年 1959 昭和34年 60   〈書呆子的夢〉       譯〈書呆子的夢〉
民國48年 1959 昭和34年 60   《孤帆--亞細亞的孤兒》     6月,高雄黃河出版社出版。 楊召憩譯
民國49年 1960 昭和35年 61   〈三八淚〉        
民國49年 1960 昭和35年 61   〈仰看青天〉        
民國50年 1961 昭和36年 62 台北市 〈有關文化的雜感一二〉        
民國51年 1962 昭和37年 63   《亞細亞的孤兒》     在台灣出版,6月由台北南華出版社發行。 傅恩榮譯
民國51年 1962 昭和37年 63   〈芳草夢〉       作漢詩〈芳草夢〉122首
民國52年 1963 昭和38年 64   漢詩《濁流千草集》     4月,由台北集文書局出版。  
民國52年 1963 昭和38年 64   〈漫談文化沙漠的文化〉        
民國52年 1963 昭和38年 64   《瘡疤集》(上)     8月,由台北集文書局出版。  
民國52年 1963 昭和38年 64   〈老薑更辣〉        
民國52年 1963 昭和38年 64   《瘡疤集》(下)     11月,由台北集文書局出版。  
民國53年 1964 昭和39年 65   〈意外的意外〉        
民國53年 1964 昭和39年 65   〈覆鍾肇政的一封信〉   《台灣文藝》第3期    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈一場虛驚〉   《台灣文藝》第4期    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈給有心人的一封信〉   《台灣文藝》第2期    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈漢詩必須革新〉   《台灣文藝》創刊號    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈惜哉台灣文藝月刊〉   《台灣文藝》第4期    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈台灣文藝的產生〉   《台灣文藝》創刊號    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈歷史有很多漏洞〉   《台灣文藝》第2期    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈漫談台灣文藝的使命〉   《台灣文藝》第4期    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈傳記小說不振的原因〉   《台灣文藝》第5期    
民國53年 1964 昭和39年 65   〈關於漢詩壇的幾個問題〉   《台灣文藝》第3期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈對詩的管見〉   《台灣文藝》第8期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈忘卻歌唱的金絲雀〉   《西湖國校五十週年紀念冊》    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈再東遊吟草〉       作〈再東遊吟草〉120首
民國54年 1965 昭和40年 66   《孤帆--亞細亞的孤兒》     10月,泛亞出版社再版。 中譯本
民國54年 1965 昭和40年 66   〈很多矛盾〉   《台灣文藝》第8期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈我辦台灣文藝及對台灣文學獎的感想〉   《台灣文藝》第6期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈回憶我的第二故鄉〉   《西湖國校五十週年紀念冊》    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈牛都流淚了〉   《台灣文藝》第9期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈幕後的支配者〉   《台灣文藝》第7期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈萬國文藝攤的拍賣〉   《台灣文藝》第7期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈光復二十週年的感想〉   《西湖國校五十週年紀念冊》    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈為自由詩壇說幾句話〉   《台灣文藝》第7期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈東遊雜感〉        
民國54年 1965 昭和40年 66   〈急流勇退〉   《西湖國校五十週年紀念冊》    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈我最景仰的偉人〉   《台灣文藝》第9期    
民國54年 1965 昭和40年 66   〈要禁得起歷史的批判及對得起子子孫孫〉   《台灣文藝》第9期    
民國55年 1966 昭和41年 67   〈東遊雜感〉   發表    
民國55年 1966 昭和41年 67   〈我的批評〉   《台灣文藝》11期    
民國55年 1966 昭和41年 67   〈東遊吟草120首〉   發表    
民國55年 1966 昭和41年 67   〈兩年來的苦悶〉   《台灣文藝》11期    
民國55年 1966 昭和41年 67   〈評魏畹枝的「對象」〉   《台灣文藝》10期    
民國55年 1966 昭和41年 67   《吳濁流選集》     12月,由台灣廣鴻文出版社出版。 小說
民國55年 1966 昭和41年 67   〈悼江有梅〉   《台灣文藝》11期    
民國55年 1966 昭和41年 67   〈遊鸕鷲潭記〉   《台灣文藝》12期    
民國56年 1967 昭和42年 68   《無花果》       完成《無花果》,中文回憶錄
民國56年 1967 昭和42年 68   《吳濁流選集》漢詩隨筆     4月,由台灣廣鴻文出版社出版。  
民國56年 1967 昭和42年 68   〈回想照門分教場〉        
民國56年 1967 昭和42年 68   〈懷念吳新榮君〉   《台灣文藝》16期    
民國56年 1967 昭和42年 68   〈路迢迢〉       完成〈路迢迢〉,日文
民國57年 1968 昭和43年 69   〈為台灣文藝講幾句閒話〉   《台灣文藝》18期    
民國57年 1968 昭和43年 69   《無花果》   《台灣文藝》19∼21期連載    
民國57年 1968 昭和43年 69   〈談西說東〉   《台灣文藝》19∼21期連載    
民國58年 1969 昭和44年 70   《談西說東》     4月,台灣文藝雜誌社出版。  
民國58年 1969 昭和44年 70   〈我設文學獎的動機〉   《台灣文藝》25期    
民國59年 1970 昭和45年 71   〈回憶大同〉   《台灣文藝》26期    
民國59年 1970 昭和45年 71   〈回憶五十年前的母校〉        
民國59年 1970 昭和45年 71   〈看雞栖王的作風〉   《台灣文藝》27期    
民國59年 1970 昭和45年 71   〈再論中國的詩--詩魂醒吧〉   《台灣文藝》30期    
民國59年 1970 昭和45年 71   〈素富貴行乎富貴〉   《台灣文藝》28期    
民國59年 1970 昭和45年 71   〈川端康成的絃外之音〉   《台灣文藝》29期    
民國59年 1970 昭和45年 71   《無花果》     10月,由台北林白出版社出版。 自傳
民國59年 1970 昭和45年 71   〈羅福星的詩與人〉   《台灣文藝》33期    
民國59年 1970 昭和45年 71   〈回憶五湖〉   《台灣文藝》29期    
民國59年 1970 昭和45年 71   〈回憶母校的今昔感〉        
民國60年 1971 昭和46年 72   《泥濘》     11月,由台北林白出版社出版。  
民國60年 1971 昭和46年 72   〈贅言〉   《台灣文藝》31、32期    
民國60年 1971 昭和46年 72   《晚香》漢詩隨筆     10月,由台灣文藝雜誌社出版。  
民國60年 1971 昭和46年 72   〈設新詩獎及新詩獎的動機〉   《台灣文藝》31、32期    
民國60年 1971 昭和46年 72   〈東遊雅趣〉   《台灣文藝》32、33期    
民國60年 1971 昭和46年 72   〈別人無份的世界猶之乎熄火山〉   《台灣文藝》34期   原為日文
民國61年 1972 昭和47年 73   〈既到臨崖返轡難〉   《台灣文藝》35期    
民國61年 1972 昭和47年 73   〈台灣連翹〉       起稿
民國61年 1972 昭和47年 73   《黎明前的台灣--殖民地 告發》(日文)     6月,由日本社會思想社出版。 日文版
民國61年 1972 昭和47年 73   〈遊五指山記〉        
民國61年 1972 昭和47年 73   〈晚霞〉       七絕〈晚霞〉101首
民國61年 1972 昭和47年 73   〈東南亞漫遊記〉   《台灣文藝》35期    
民國61年 1972 昭和47年 73   《泥濘--苦惱 台灣的人民》(日文)     11月,由日本社會思想社出版。 日文版
民國62年 1973 昭和48年 74   《亞細亞的孤兒--日本統治下的台灣》(日文)     5月,日本新人物往來社出版。 日文重刊
民國62年 1973 昭和48年 74   漢詩總集《濁流詩草》     1月,台灣文藝雜誌社出版。  
民國62年 1973 昭和48年 74   《東南亞漫遊記》     5月,台灣文藝雜誌社出版。  
民國62年 1973 昭和48年 74   《台灣連翹》一小部份   《台灣文藝》39∼45期   中譯
民國63年 1974 昭和49年 75   〈對文學的一二管見〉   《台灣文藝》46期    
民國63年 1974 昭和49年 75   〈南美遊記〉        
民國64年 1975 昭和50年 76   《泥沼中的金鯉魚》     9月,台南大行社出版社出版。  
民國64年 1975 昭和50年 76   〈睽違三年重遊日本〉   《台灣文藝》47期    
民國64年 1975 昭和50年 76   〈回顧日據時代的文學〉   《台灣文藝》49期    
民國64年 1975 昭和50年 76   〈印澳紐遊記〉        
民國64年 1975 昭和50年 76   〈重訪四湖〉   《台灣文藝》48期    
民國65年 1976 昭和51年 77   〈非印遊記〉   《台灣文藝》52期    
民國65年 1976 昭和51年 77   〈印澳紐遊記〉   《台灣文藝》51期    
民國65年 1976 昭和51年 77   〈大地回春〉   《台灣文藝》50期    
民國65年 1976 昭和51年 77   〈北埔事件抗日烈士蔡清琳〉   《台灣文藝》53期   10月7日吳濁遊因病逝世。